logo spisiacik 1 logo spisiacik na facebooku spisiacik na youtube
InfoMail
Ak máte záujem o posielanie správ o činnosti a aktivitách združenia, zadajte do políčka svoju e-mailovú adresu a stlačte Enter
E-mailová adresa:
Vyhľadávanie

Partneri projektu:
 

Zábava

dia život

Anglicko – spišský slovník - na pobavenie a výstrahu

Autor: Peter , pridané: 2010-05-15 22:36:57, rubrika: Zábava, Prečítané: ?

Učme sa jazyky!
Určite poznáme vo všeobecnosti viac jazykov ako Angličania, no majú výhodu, že s ich jazykom sa dohovoria vo svete lepšie ako my s našou ľubozvučnou slovenčinou. A preto milé dia deti učte sa! Budete to potrebovať! My starší to už s tou našou ruštinou a s pár frázami v iných jazykoch nejako „doklepeme“...

No všetci si dávajte pozor na niektoré špeciálne slová. To, čo u nás znamená niečo romantické, niekde inde môže byť slovko veľmi vulgárne!
Napríklad v Tunisku svoju kamarátku nevolajte prezývkou Nika. Hovorte jej pekne Dominika, aby si domorodci nemysleli, že je to žena ľahších mravov.
Chlapi sa tiež nemusia báť na trhu v Nowom Targu, keď im predavačka hovorí o potrebe „szukať“. To iba chce pohľadať ich číslo - napríklad topánok.
Tiež české slovíčko „drbat“ môže niekto zo Slovákov pochopiť ako ponuku na sexuálne služby. Pohoršenie vyvolá aj ponuka na „pochovaní“ malého dieťaťa. Prečo by sme ho mali pochovať? Veď je také pekné a zdravé!
V Rumunsku je vraj teraz veľmi populárny olympijský šport „curling“. V ich reči to znamená lízať zadok.
V Slovinsku chodia do školy „otroki“ – čiže deti. Ak Rus povie, že „zabil“ neznamená to , že je vrah. Je asi iba zábudlivý. „Ano“ je v Taliansku a Španielsku pojem pre konečník.
V Srbsku si neobjednávajte „kurací“ perkelt. To by nem muselo dobre dopadnúť... „Kurac“ je nielen označenie ale hlavne vulgárna nadávka u nás v slovenčine veľmi častá. Naša kamarátka Sisa Sklovska by svojim menom pútala pozornosť v celej bývalej Juhoslávii. „Sise“ má síce pekné - no v tých končinách to je menej spisovný výraz pre prsia... Predovšetkým deti zaujme v Chorvátsku nápojový lístok . Bezalkoholické a alkoholické „piče“ – teda pitie je určite zábavné.

A najlepšie sa „zadarilo“ spevákovi chorvátskej hymny pred víťazným zápasom Chorvátov proti Angličanom. (21.11.2007)

Angličan Tony Henry namiesto „mila kuda si planina“ vyslovil „mila kura si planina“. Pôvodná verzia sa dá preložiť ako „moja drahá, vieš, ako milujeme tvoje hory“, zatiaľ čo druhá verzia znamená „moja drahá, môj penis je hora“.

No a samozrejme nie každý iba v zahraničí dovolenkuje. Predstavte si, že niektorí tam aj pracujú! Minule som nechtiac počúval, ako skúsený borec zaučoval do tajov angličtiny svojho súkmeňovca. Pre lepšiu autenticitu napíšem tak, ako som to počul.

Teda nech sa páči : Na svete je anglicko – spišský slovník:

DO YOU SPEAK ENGLISH? .............................. Znáš rečovac jak toten Buš?

WHERE DO YOU LIVE? .................................. Ta dze žiješ?

COME ON!....................................................Ta idzeme na to, ne?

TOUCH ME! ................................................. Ulap me!

CAN WE HAVE A BEER! .................................. Ta šturime po pivku!

WHERE ARE THE TOILETS, PLEASE! ................ Idzem srac!

I LIKE POTATOES! ........................................ Žerem grule!

BEE COOL! .................................................. Netreba še šarpac!

YOU ARE CRAZY? ......................................... Ta co ci rajbe už načisto?

I LOST MY MIND............................................ Šalena je bula!

WHERE WERE YOU? ...................................... Ta dze ši ty bul?

FINALY, IT STOPS RAINING! .......................... Prestalo peršec!

YOU MAKE ME ANGRY! .................................. Ta ši me nasral!!!

YOU ARE OLD FASIONED! .............................. Ši jak debil z lesa!

WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? ............ ...... Co dristaš?

...a potom, že sa neoplatí chodiť na pivo!!! ...

Komentáre k príspevku:

K článku zatiaľ nebol pridaný žiaden komentár. Chceš byť prvý?

Pridať komentár:

CAPTCHA KOD

Späť